QuemFornece.com

Encontramos 13 fornecedores de Tradução Técnica | Medicina

Logomarca de AlphaÔmega Traduções
Fornece: Traduções do Inglês, Traduções do Alemão, Acompanhamento em Reuniões e Visitas Técnicas (Brasil), Traduções do Espanhol, Acompanhamento em Feiras Nacionais e mais outras 39 categorias
São Paulo - SP
Logomarca de NearU Translations
Fornece: Tradução Juramentada, Tradução de Textos, Tradução de Websites, Tradução Técnica | Setor Automotivo, Tradução Técnica | Setor Financeiro e mais outras 18 categorias
Garça - SP
Logomarca de NearU Translations
Fornece: Tradução de Websites, Tradução Juramentada, Tradução Simultânea, Tradução Técnica | Setor Automotivo, Tradução Técnica | Setor Financeiro e mais outras 31 categorias
Garça - SP
Logomarca de Nativo Traduções
Fornece: Intérprete Juramentado, Traduções do Alemão, Traduções do Inglês, Traduções do Francês, Traduções do Espanhol e mais outras 28 categorias
São Paulo - SP
Logomarca de Yellowling - Inovação em Traduções
Fornece: Intérprete Juramentado, Traduções do Alemão, Traduções do Árabe, Traduções do Francês, Traduções do Italiano e mais outras 40 categorias
Itajaí - SC
Logomarca de Libraria - Acessibilidade em Libras
Fornece: Elaboração de Projeto de Acessibilidade, Intérprete Juramentado, Intérpretes de Libras | Linguagem Brasileira de Sinais, Tradução Consecutiva, Tradução Simultânea e mais outras 24 categorias
Presidente Venceslau - SP
Logomarca de e Tradução Juramentada
Fornece: Intérprete Juramentado, Traduções do Alemão, Traduções do Árabe, Traduções do Francês, Traduções do Italiano e mais outras 40 categorias
Balneário Camboriú - SC
Logomarca de Espanglish Traduções
Fornece: Acompanhamento em Feiras no Exterior, Locação de Equipamentos para Tradução Simultânea, Tradução Simultânea, Tradução de Textos, Consultoria Lingüística e Intercultural e mais outras 38 categorias
Curitiba - PR
Logomarca de Universal Traduções
Fornece: Tradução de Textos, Tradução Juramentada, Traduções Técnicas em Geral, Tradução Técnica | Aeronáutica Civil, Tradução Técnica | Medicina e mais outras 21 categorias
São Paulo - SP
Logomarca de Grupo Solución
Fornece: Acompanhamento em Feiras no Exterior, Aulas de Idiomas para Executivos, Locação de Equipamentos para Tradução Simultânea, Tradução Simultânea, Tradução de Textos e mais outras 21 categorias
São Paulo - SP
Logomarca de TRADUMEDIA INTERNATIONAL | Serviços Linguísticos
Fornece: Serviços de Audiodescrição, Tradução de Textos, Tradução Juramentada, Tradução Técnica | Setor Farmacêutico, Traduções Técnicas em Geral e mais outras 12 categorias
Conchal - SP
Logomarca de Personal Traduções e Versões
Fornece: Acompanhamento em Feiras no Exterior, Tradução Simultânea, Tradução de Textos, Acompanhamento em Feiras Nacionais, Acompanhamento em Reuniões e Visitas Técnicas (Brasil) e mais outras 29 categorias
São Paulo - SP
Logomarca de Nobility Traduções
Fornece: Traduções do Inglês, Traduções do Alemão, Traduções do Árabe, Traduções do Cantonês, Traduções do Dinamarquês e mais outras 35 categorias
Rio de Janeiro - RJ

Tipos de Fornecedor

Estados

Cidades

A tradução técnica na área da medicina é uma atividade extremamente importante e complexa, que consiste em traduzir documentos, manuais de instruções, artigos científicos, entre outros conteúdos relacionados à medicina e saúde. Esses documentos podem abranger várias áreas do conhecimento, desde a biomedicina até a farmacêutica, passando pela enfermagem e terapia ocupacional. A tradução técnica na medicina exige um conhecimento aprofundado do vocabulário técnico específico, além de uma compreensão sólida dos termos e conceitos que envolvem as mais diversas áreas da saúde. O vocabulário técnico é geralmente muito complexo e pode incluir palavras em latim, grego e outras línguas estrangeiras, o que torna a tarefa ainda mais complicada. O tradutor deve ser capaz de compreender o texto original em toda a sua complexidade técnica e cultural, e traduzi-lo de maneira clara e concisa para o idioma de destino. Além disso, é imprescindível ter uma boa compreensão da estrutura da língua, de modo que se possa garantir que o texto traduzido seja gramaticalmente correto e coerente. A tradução técnica na medicina é particularmente importante, pois envolve a segurança e a saúde de pessoas. Erros de tradução podem levar a uma compreensão equivocada das instruções de uso de medicamentos, equipamentos médicos e outras informações críticas ligadas à saúde. Portanto, é essencial que o tradutor reúna todas as informações necessárias, a fim de garantir que a tradução seja precisa e segura. Em resumo, a tradução técnica na medicina é uma atividade de extrema importância, que exige um alto nível de conhecimento técnico, linguístico e cultural. Sem essa atividade, seria difícil para as pessoas de diferentes países terem acesso a informações vitais de saúde e medicina.